Giữa đường đứt gánh
Direct English translation
The carrying pole breaks in the middle of the road.
Equivalent English version
Cut off in one's prime
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh công việc hoặc cuộc đời bị dang dở, gián đoạn giữa chừng vì biến cố, thường là do cái chết hoặc tai nạn bất ngờ. Cũng dùng để nói cảnh vợ chồng phải chia lìa, goá bụa khi duyên phận chưa trọn.
English explanation
It refers to something being cut short halfway by misfortune, often because of death or an unexpected accident. It is also used for the sorrow of a couple being separated or widowed before their life together is complete.